人生ってどうなるのか?
予想つきません…
韓国版が翻訳出版されました。
『直販・通販で稼ぐ!年商1億円農家』
が、ハングル文字書かれてる--。
こ、これは感動ですっ(T_T)
中国語版が台湾で出版され、
今度は韓国でも翻訳出版。
とってもありがたいことです<(_ _)>
なんか、夢見ているみたいだ-。
夢なら覚めないでくれ~
表紙はキレイなメロン色。
しかも豪華に全ページフルカラー。
文字は全く読めませんな…。
中国語版だと感じが並んでいるので
なぁ~んとなくわかるのですが…
これは解読不能…(^^;)
聞いた話ですが・・・
ハングル文字ってすごく優秀な
文字なんですってね。
自著『直販・通販で稼ぐ!年商1億円農家』
は、日本語版は254Pもある
てんこ盛りの内容で書きました。
ハングル文字では、一ページの文字数が
すごく少なく、文字も大きいのに
240Pにまとまっています。
これで翻訳・伝わるんですね。すごい。
ハングル文字、読めたらきっと
おもしろいんだろうなぁ~。
カットメロンマンが文中でも
後ろ表紙でもイラストで使われていて
なんか( ̄▽ ̄) ニヤっとしちゃいます。
あぁ~、韓国行ったことがない。
韓国に行って本屋さんに言って
実際日本が並んでいるところ
見てみたいよー!!
韓国の出版社さん、
ぜひ、出版記念講演で呼んでくださいっ
おねがいしますだぁ~(>人<;)
他力本願なワタシです。
そうそう、5冊送られてきたので…
韓国語版、読んでみたいあなたっ!
2名様にプレゼントします♪
送料も自分が負担します。
いつもこの長文投稿を読んで
頂いている感謝の気持ちです(^^)
ほしい方、先着2名ですので
直接メッセージくださいね。
韓国語の勉強に使えるね♪
韓国でもたくさんの農業者さん
中小企業経営者さんに読んでいただき
すこしでもヒントになれたら
とても嬉しいです(^∧^)
出版って、本当に多くの方の
関わりと努力、取り組みがあって
実現するすごい仕事、いや支事です。
いや『志事』だっ。
関係者の皆さん、ほんとうに
ありがとうございますm(_ _)m
韓国の出版関係者にも
直接会ってお礼を言いたいです。
い、行こうかな…(^^;)
韓国語ハングル文字での
翻訳出版されたお話でした。
では今日もたくさんの
仕合わせを生みつつづけましょう♪
(^_^)/
北海道・富良野からおいしいメロン・野菜を全国にお届けし、お客様に「おいしいっ」と喜んでほしい』を理念と据え、産地直送に取り組む農業を続けています。