人生ってどうなるのか?
 予想つきません…
 韓国版が翻訳出版されました。

『直販・通販で稼ぐ!年商1億円農家』
 が、ハングル文字書かれてる--。
こ、これは感動ですっ(T_T)
 中国語版が台湾で出版され、
 今度は韓国でも翻訳出版。
とってもありがたいことです<(_ _)>
なんか、夢見ているみたいだ-。
夢なら覚めないでくれ~
 表紙はキレイなメロン色。
 しかも豪華に全ページフルカラー。

文字は全く読めませんな…。
 中国語版だと感じが並んでいるので
 なぁ~んとなくわかるのですが…
 これは解読不能…(^^;)
聞いた話ですが・・・
 ハングル文字ってすごく優秀な
 文字なんですってね。
自著『直販・通販で稼ぐ!年商1億円農家』
 は、日本語版は254Pもある
 てんこ盛りの内容で書きました。

ハングル文字では、一ページの文字数が
 すごく少なく、文字も大きいのに
 240Pにまとまっています。
 これで翻訳・伝わるんですね。すごい。
ハングル文字、読めたらきっと
 おもしろいんだろうなぁ~。

カットメロンマンが文中でも
 後ろ表紙でもイラストで使われていて
 なんか( ̄▽ ̄) ニヤっとしちゃいます。

あぁ~、韓国行ったことがない。
 韓国に行って本屋さんに言って
 実際日本が並んでいるところ
 見てみたいよー!!
韓国の出版社さん、
 ぜひ、出版記念講演で呼んでくださいっ
 おねがいしますだぁ~(>人<;)
 他力本願なワタシです。
そうそう、5冊送られてきたので…
 韓国語版、読んでみたいあなたっ!
 2名様にプレゼントします♪
送料も自分が負担します。
 いつもこの長文投稿を読んで
 頂いている感謝の気持ちです(^^)
ほしい方、先着2名ですので
 直接メッセージくださいね。
 韓国語の勉強に使えるね♪
韓国でもたくさんの農業者さん
 中小企業経営者さんに読んでいただき
 すこしでもヒントになれたら
 とても嬉しいです(^∧^)
出版って、本当に多くの方の
 関わりと努力、取り組みがあって
 実現するすごい仕事、いや支事です。
 いや『志事』だっ。
関係者の皆さん、ほんとうに
 ありがとうございますm(_ _)m
 韓国の出版関係者にも
 直接会ってお礼を言いたいです。
 い、行こうかな…(^^;)
韓国語ハングル文字での
 翻訳出版されたお話でした。
では今日もたくさんの
 仕合わせを生みつつづけましょう♪
 (^_^)/

北海道・富良野からおいしいメロン・野菜を全国にお届けし、お客様に「おいしいっ」と喜んでほしい』を理念と据え、産地直送に取り組む農業を続けています。